A ORIXE DAS PALABRAS: "POÑER OS CORNOS"
Cornamenta / Imaxe: esoterismos.com
Cornamenta / Imaxe: esoterismos.com

Un capuchino, por favor! Seguro que temos escoitado estas verbas nun bar, restaurante...O capuchino prepárase con café expreso e leite montado con vapor para crear unha escuma. Pero cal é a historia desta palabra tan familiar e, ao mesmo tempo, exótica?

Tres variantes da famosa "porra" que levaban os sarxentos dos exércitos españois / Imaxe: confilegal.com
"Vaite á porra!" Empregamos este modismo cando molestos, queremos que alguén nos deixe en paz.
Pero cal é a súa orixe? Pois provén do mundo castrense. O sarxento maior de cada Terzo de Flandes, a unidade de elite dos exércitos Habsburgo no século XVI e XVII, dirixía os compases dos seus homes movendo un gran garrote, unha especie de antecedente da batuta de orquestra que recibía o explícito nome de "porra". Cando unha columna en marcha facía un alto prolongado, o sarxento maior chantaba no chan o extremo inferior da súa porra distintiva para simbolizar a parada. Os soldados arrestados debían permanecer sentados ao redor da porra que o sarxento cravara ao principio. Iso equivalía por tanto a «enviar a alguén á porra» como sinónimo de arrestarlo.
FONTE: Xornal abc

Santa Hirmandade / Imaxe: defensacentral.com
Por votación popular a raíz da iniciativa do Portal das Palabras, un proxecto web da Real Academia Galega e da Fundación Barrié, a palabra do ano no nos idioma foi: AFOUTEZA.
Consultado o dicionario da RAG, aparece cos seguintes significados:
1 Disposición do espírito que leva a actuar ou a acometer calquera empresa sen temor aos perigos ou dificultades. "A afouteza do heroe non coñecía límites". 2 Seguridade que alguén ten en si mesmo, carácter firme. "Ergueuse e respondeulles con afouteza".
Matanza de San Bartolomé (24 de agosto de 1572) / Imaxe: circulodeaficiones.blogspot.com.es

Soldados en Cuba / Imaxe: historiaybiografias.com
"Máis se perdeu en Cuba...". É un dito que se usa para minimizar a gravidade dun problema ou contratempo.
Naceu, como non podía ser doutra maneira, en 1898, despois da guerra entre Estados Unidos e España polo dominio da illa caribeña, e a súa forma orixinal era "Máis se perdeu en Cuba e viñeron cantando", ou tamén "Máis se perdeu en Cuba e volveron asubiando". Naquel conflito, Estados Unidos destruíu toda a frota española no Caribe e en Manila; a contenda terminou coa derrota sen paliativos de España, que debeu ceder ao vencedor os territorios de Cuba, Porto Rico e Filipinas, entre outros. E, segundo unha lenda popular, os poucos sobreviventes españois do desastre regresaron á súa patria cantando, contentos por salvarse.
Ese foi a orixe da frase!
FONTE: Nacho Otero/Revista Muy Interesante
A xente é moi cotilla / Imaxe:los tacones de marta - WordPress.com
Vocábulo español onde os haxa. Refírese a unha "persoa amiga de chismes e contos”
A súa particular historia comeza durante o reinado de Fernando VII. Máis en concreto grazas a unha persoa: María da Trindade. Unha fervente defensora do absolutismo que denunciaba sen pestañear a todo liberalista que atopase nas rúas de Madrid. Dita señora dedicábase a espiar, observar e meterse onde non a chamaban todos os días da súa vida. Mesmo formou unha banda de matóns que acababan coa vida das vítimas das súas murmuracións. Finalmente, a propia María foi condenada á morte á idade de 64 anos. As crónicas históricas defínena como “a muller máis inmoral que viu o Sol e as máis infame e indigna de vivir en sociedade”, e precisamente á historia pasou co nome de “Tía Cotilla”, termo que máis adiante se extrapolou a toda persoa afeccionada á vida dos demais.
E despois queixámonos da veciña do lado!